Rubriky:

Reprezentace

Dokáže Hoo-bee-neck nahrát Chair-kneemu!? UEFA vykládá češtinu, Slováci nedopadli líp

15. června 2017 17:08 - Praha

Záměr chvályhodný, výsledek poněkud šokující. Pro rodilé Čechy a Slováky tedy určitě. Evropská fotbalová asociace (UEFA) se na svém webu pokusila přiblížit fonetickou výslovnost problematických jmen hráčů, kteří se představí na mistrovství Evropy U21 v Polsku. Když si přečtete českou soupisku v této verzi, získáte dojem, že kouč Lavička přivezl do dějiště spíš Korejce a kdo ví koho dalšího... Slováci nedopadli o nic líp!

 

Vlastimil Vacek, Právo

Tak si představte. V brance třeba Loo-dyek Vey-moll-a. A před ním několik vycházejících hvězdiček. Anto-neen Ba-rark, Vart-slav Chair-knee, Ya-coob Yank-toh nebo Sah-check. A jazykovým vrcholem je určitě Mick-al Hoo-bee-neck!

Že Lvíčata dobře znáte, ale momentálně absolutně nevíte, o čem je řeč? Nezoufejte, nejste sami!

„Mistrovství Evropy do 21 let v Polsku bude skvostné, ale o co lepší ještě může být, pokud dokážete vyslovovat jména všech hráčů správně?" avizují oficiální stránky UEFA v článku, který shrnuje nejvíce problematická jména hráčů jednotlivých zemí.

Výslovnost problematických jmen českých hráčů podle UEFA:
Antonín Barák - Anto-neen Ba-rark
Václav Černý - Vart-slav Chair-knee
Tomáš Chorý - Tomash Khory
Martin Hašek - Ha-sheck
Michal Hubínek - Mick-al Hoo-bee-neck
Jakub Jankto - Ya-coob Yank-toh
Lukáš Juliš - Loo-carsh Yoo-lish
Filip Kaša - Ca-sha
Patrik Macej - Mat-say
Aleš Matějů - Alesh Mat-ay-oo
Michal Sáček - Sah-check
Petr Ševčík - Pet-r Shev-cheek
Stefan Simič - Sim-itch
Tomáš Souček - So-check
Michal Trávník - Trarv-neek
Luděk Vejmola - Loo-dyek Vey-moll-a
Lukáš Zima - Loo-carsh

Asociace si dává pravidelně záležet, aby se jména hráčů všech zemí všude na světě vyslovovala korektně. A není velkým překvapením, že jména Čechů a Slováků dala autorům příručky největší práci.

„Slovenština a čeština nejsou stejný jazyk, ale některá pravidla výslovnosti se shodují," praví se v článku.

A tak i Slováci dostali ve fonetické angličtině svůj díl. Yack-oo-beck, Mee-high-leek, Ves-ten-its-key a spol. rozhodně také stojí za přečtění...

Výslovnost jmen slovenských hráčů podle UEFA:
Matúš Bero - Mat-ooze
Martin Chrien - Khree-en
Lukáš Haraslín - Har-as-leen
Tomáš Huk - Tom-ash Hook
Adam Jakubech - Yack-oo-beck
Róbert Mazáň - Ma-zaan
Jaroslav Mihalík - Mee-high-leek
Branislav Niñaj - Ninny-eye
Marek Rodák - Roe-dark
Pavol Šafranko - Sha-franco
Ľubomir Šatka - Shat-ka
Milan Škriniar - Shkreen-ee-ar
Nikolas Špalek - Shpar-lek
Tomáš Vestenický - Ves-ten-its-key
dos, Sport.cz

Zrušit


Časová osa: Reprezentace

Filtr článků - Reprezentace