Článek
Témata dnešního dílu:
- O životě na Kypru a fungování v cizím jazyce (2:15)
- O začátcích vztahu a seberealizaci manželky fotbalisty (12:36)
- O trenérské kariéře a budoucnosti (18:23)
Na natáčení dorazili během krátké dovolené v Česku, většinu roku tráví na Kypru, kde se usadili během Josefovy fotbalové kariéry. Šestatřicetiletý hráč už aktivní hraní pověsil na hřebík, teď se věnuje trenéřině a své schopnosti dál rozvíjí.
„Trénuju čtrnáctileté kluky a hrozně mě to baví. Samozřejmě, že je to něco jiného než dospělí, ale začínal jsem u malých dětí a teď už je to trochu fotbalovější,“ přibližuje Hušbauer. „Věděl jsem, že je to něco, čemu se chci do budoucna věnovat. Proto si teď dělám áčkovou licenci, abych se mohl dál posouvat.“
Hušbauer si licenci na trénink dospělých dělá na Kypru a vyhovuje mu to. „Řekl bych, že je tady trochu více praxe než v Česku, kde jsem si dělal béčko a tam bylo spoustu nepraktických věcí, které se vlastně jenom naučím,“ přemítá bývalý fotbalista. „Je samozřejmě i jednodušší se dostat do trenérského programu na Kypru než u nás, kde na to probíhá i výběrové řízení.“
Trenérský kurz probíhá v angličtině a stejně tak i tréninky, Hušbauerovi ale bydlí v řecké části Kypru a velkým tématem je tak i učení řečtiny. „Učím se řecky, abych nebyl za nýmanda. Většinu tréninku vedu v angličtině, ale někteří kluci třeba neumí, takže se učím řecky. Už je to výrazně lepší, rozumím, o čem se baví, ale mluvím pořád jako prvňák,“ směje se začínající trenér.

Josef Hušbauer ještě jako aktivní hráč v dresu kyperského Anorthosis Famagusta
Řečtina je velkým tématem i u jeho manželky. „Je to strašně těžký jazyk, takže já jsem to vzdala. Vlastně jsem v tom neviděla větší smysl, protože tady se člověk opravdu bez problému domluví v angličtině, takže se snažím pracovat spíš na ní,“ vysvětluje Hušbauerová. Na Kypru žijí manželé přes šest let, oba jejich synové tak v podstatě od narození vyrůstají v cizině. „Chodí na soukromou britskou školu, takže mají plynulou angličtinu. Samozřejmě mají i řečtinu, ale není tam na ně takový tlak. Mluvení ještě není žádná sláva, ale rozumí,“ dodává manželka bývalého fotbalisty.

Josef Hušbauer s manželkou Petrou a syny Josefem a Janem
Oproti rodičům ale dvanáctiletý Josef a devítiletý Jan více fungují v angličtině než v češtině. „Doma sice mluvíme všichni česky, ale když jsou kluci naštvaní, tak nadávají anglicky,“ směje se Hušbauer. „Snaží se, ale je vidět, že občas jim nějaké české slovíčko vypadne, protože to nepoužívají často. Přemýšlí víc v angličtině, takže mi třeba někdy napíšou SMS anglicky, ale já jim schválně odpovídám česky,“ popisuje Hušbauerová, která nabádá všechny příbuzné, aby s dětmi mluvili česky, protože nechce, aby synové rodný jazyk zapomněli.
Kypr je z českého pohledu známý zejména jako letní turistická destinace, a i když Hušbauerovi bydlí pár minut od moře, tak téhle výhody příliš nevyužívají. „Nejsme moc koupací typy, takže k moři jezdíme zejména, když za námi někdo přijede, tak to je první, na co se všichni ptají,“ říká Hušbauerová, která je po boku manžela už osmnáct let.
Svého muže zažila jako začínajícího fotbalistu, i hráče na vrcholu a teď i jako kouče. „Když to porovnám, tak teď je určitě víc doma. Bere to hrozně zodpovědně a vnímám díky němu, jak je to těžké z pozice trenéra. Ale největší novinkou je pro mě asi ta příprava, protože já dělám na home office práci doma a Pepi najednou přijde, rozbalí počítač a říká, že si musí udělat přípravu na trénink,“ vysvětluje Hušbauerová. „No, ale je to pro mě náročný, protože na počítač jsem pořádný dřevák,“ směje se Hušbauer.
Sportovně-lifestylový videocast o soukromí známých manželů či partnerů.
Pusťte si Jeden tým třeba na Podcasty.cz, Spotify nebo na Apple Podcasts.
Poslechněte si i naše další podcasty a pořady:
Přímák | Příklep | Zaostřeno | Ťukes | Paměť sportu | Šmíca z voleje | Mixzóna | Za mantinelem | Kopačky na hřebíku | Bodlo | Ženské podání
Epizody:












