Hlavní obsah

Mikluckavo, Kulková nebo Korvatková. Házenkářky pobavil nepřipravený hlasatel

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Při prvním zápase na mistrovství světa neměly české házenkářky moc důvodů k úsměvům, protože padly s Německem 21:31. Před samotným zápasem je ale v hale v Llírii pobavil nepřipravený španělský hlasatel, který prohrál souboj s těžkými českými příjmeními.

Foto: Slavomír Kubeš, ČTK

Házenkářky České republiky.

Článek

Llíria (Od našeho zpravodaje) -  Kapitánku Veroniku Malou ještě zvládl španělský hlasatel obstojně, vzápětí ale přišla náročnější výzva. Brankářku Karin Řezáčovou překřtil na Racakovou, z druhé gólmanky Petry Kudláčkové udělal Petru Kulkovou. „S holkama jsme se tomu hned na hřišti zasmály. Čeština je těžká a příjmení jdou celkem snadno zkomolit," má pro hlasatele pochopení spojka Veronika Mikulášková.

S tou měl španělský speaker, který nejspíš viděl českou soupisku poprvé v životě, největší problém. Po přečtení křestního jména se zadrhl a nakonec z něj vylezlo „Mikluckavo", což mladou házenkářku zarazilo. „Chvíli jsem přemýšlela, jestli jsem to opravdu já, ale podle čísla jsem to poznala," říká.

Zkomolení příjmení neunikla ani další spojka Kamila Kordovská, kterou hlasatel přejmenoval na Korvatkovou. „Super, tak to skoro sedí," směje se házenkářka. Vždy prý rozuměla jen číslu a křestnímu jménu. „Naštěstí jsme stály v řadě, takže jsme věděly, o kom se mluví."

Podle Kordovské by se ale taková situace stávat neměla, obzvlášť na mistrovství světa. „Pořadatelé si minimálně mají zjistit přibližnou výslovnost jmen. Ale aspoň jsme se pobavily," dodává Kordovská s úsměvem.

Reklama